上一個(gè)被我誤解的是:邁克爾·杰克遜

我是昨天16:32在一個(gè)網(wǎng)站上看到快速:江澤民去世 的新聞,內(nèi)容很簡單。

江澤民同志因病在上海逝世。(央視新聞)

最近,我在讀七叔的一些文章,多是經(jīng)濟(jì)類的,但經(jīng)濟(jì)離不開社會、政治、國際、人物、氣候、事件…的影響。這期間對江主席逐漸有了新的認(rèn)知,他不像之前我的認(rèn)知那樣,是個(gè)集體F敗的開端。相反,是他打牢了國際經(jīng)濟(jì)框架,讓中國的后代一直受益到現(xiàn)在。這個(gè)經(jīng)濟(jì)框架太牛了,人民幣小美元這個(gè)功績比一帶一LU不知道高明多少倍,其他太多細(xì)節(jié)就自己去查閱吧,這里還是放一個(gè)他那個(gè)時(shí)代的預(yù)言~

這個(gè)預(yù)言絕對不是為了F敗這個(gè)預(yù)言絕對不是為了F敗

可惜,之前一直不懂他,

就像邁克爾·杰克遜在死之前,我天真的認(rèn)為他就是有錢,他就是個(gè)孌童的怪才。他死后才知道是他太火太紅了,有人要惡意搞他,羅伯遜他們自己也承認(rèn)了。而這前后八年的宣傳與影響,讓我相信了這該死的媒體,而不是客觀事實(shí)。他是個(gè)天才藝術(shù)家、慈善家、人道主義者、和平主義者。從他的作品中都透漏著這樣的信息,而不是作秀,他是偉大的

而江,相同的都是世界級的,不同的是,江更偉大!

安理會為逝世的中國前國家主席江澤民默哀一分鐘圖片來源于網(wǎng)絡(luò):安理會為逝世的中國前國家主席江澤民默哀一分鐘

我,小小的普通者,為過去的無知道歉,能做的是把自己的站也全調(diào)為灰白色,紀(jì)念這位偉人!

茍利國家生死以,豈因禍福避趨之

在將來的余生,盡量不說自己不知道的。發(fā)現(xiàn)自己沒什么能說的了~

【全文完】
看完的女俠/壯士,送今日毒雞湯一碗:海底撈的服務(wù)是真心好,上次我吃飯沒帶錢,還是服務(wù)員幫我報(bào)的警。

您還可能感興趣的:

發(fā)表回復(fù)

  • 2 Responses to “上一個(gè)被我誤解的是:邁克爾·杰克遜”
    • 觀空

      江很有膽識,很多年前出使俄羅斯紀(jì)念二戰(zhàn),會上好像葉利欽對中國抗戰(zhàn)輕描淡寫,他走上臺要過話筒說了中國抗戰(zhàn)的貢獻(xiàn),俄國沒人敢攔。很多人震驚了

      回復(fù)
    • 長者走了

      江把他的時(shí)間用來閱讀書摘和幾本論述經(jīng)濟(jì)學(xué)及外交事務(wù)的大部頭著作。他還繼續(xù)學(xué)習(xí)外語。那年夏天在北戴河,他帶了幾位語言專家一同前往,從而能夠練習(xí)自己的語言技能?!叭绻阌捎谡Z言的差異而無法與他人交流,”江說,“你們怎么能交流觀點(diǎn)或者達(dá)成協(xié)議呢?”

      當(dāng)會見外賓時(shí),外交禮節(jié)要求江主席使用翻譯,翻譯人員通常由外交部指派。但是當(dāng)正式會議結(jié)束時(shí),尤其是如果要舉行午宴或者晚宴,江就會轉(zhuǎn)而說英語(或俄語),享受這種自然的交流,他能夠?qū)⑦@種交流處理得很好。如果某些政府成員或者工作人員跟不上的話,他就會利用善意的公共壓力來刺激他們學(xué)習(xí)。“所有在這里的人當(dāng)中,”江會微笑著說,“只有X先生和Z先生聽不懂我們說的話(英語)。”就連江的司機(jī)也不能例外。“我必須重新開始學(xué)習(xí)英語,”他的司機(jī)說,“不然在我為主席開車的時(shí)候就會感到窘迫?!?/p>

      反之亦然。在一次與高級工作人員召開的會議上,他注意到一位曾在美國學(xué)習(xí)過的助手沒有發(fā)言?!袄蟉,你的英語說得棒極了,”江說“為什么今天不用用?”這位中國的領(lǐng)導(dǎo)人隨后開玩笑說“也許你是擔(dān)心跟我的對比會讓我尷尬吧?”

      “江主席的外語能力是有名的?!眹鴦?wù)院新聞辦主任趙啟正說。他喜歡學(xué)習(xí)不同語言的新詞匯,并和以外語為母語的人討論詞義的微妙差別。“他總是建議身邊的人員——甚至是那些低級別的助手——更加熟練地掌握其他語言,尤其是英語。他還糾正我們的錯(cuò)誤發(fā)音或者外語詞匯的錯(cuò)誤用法。一次,我們正在討論哪種核反應(yīng)堆最安全,我把‘pressure’(壓力)這個(gè)詞中的‘r’發(fā)音發(fā)錯(cuò)了,發(fā)成了一個(gè)喉音。江糾正了我的發(fā)音并問我為什么會犯這個(gè)錯(cuò)誤。我說因?yàn)槲业牡谝煌庹Z是德語?!?/p>

      江把能夠使用即將訪問的國家的語言進(jìn)行交流視為外交任務(wù)的一部分。他每天都學(xué)習(xí)英語,并且有許多教師候命。在出國訪問之前,江就會給自己施加壓力,就好像他是一個(gè)臨考前倉促用功的學(xué)生一樣,來加強(qiáng)自己對相關(guān)語言的知識。

      “在說外語這件事上,我是一個(gè)很有勇氣的人,”他說,這一點(diǎn)并不是秘密,“我根本不感到難為情,即便我說錯(cuò)了也是如此。要學(xué)習(xí),你就必須說。別擔(dān)心,開口說!”

      回復(fù)